-
1 green gram
-
2 green gram
1) Биология: маш (Phaseolus aureus), фасоль золотистая (Phaseolus aureus)2) Ботаника: нут обыкновенный, турецкий горох (Cicer arientinum)3) Кулинария: бобы мунг -
3 green gram
s.grano verde. -
4 green gram
-
5 gram
gram нут обыкновенный, горох турецкий, Cicer arientinumBengal gram нут обыкновенный, горох турецкий, Cicer arientinumgolden gram маш, фасоль золотистая, Phaseolus aureusgreen gram фасоль золотистая, Phaseolus aureusEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > gram
-
6 gram
нут обыкновенный, бараний горох ( Cicer arietinum), турецкий горох ( Cicer arietinum)- golden gram
- green gram* * * -
7 golden gram
-
8 brilliant green
Краситель, обладающий антисептическими свойствами, особенно эффективен в отношении грам-положительных бактерий Gram-positive bacteria и грибов.см. рис.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > brilliant green
-
9 bacterium
- acetoclastic bacterium
- acetogenic bacterium
- acetone-butanol bacterium
- acetone-ethanol bacterium
- acid-fast bacterium
- acidophilic bacterium
- aciduric bacterium
- aerobic bacterium
- aerotolerant bacterium
- alkaliphilic bacterium
- anaerobic bacterium
- aroma-forming bacterium
- autotrophic bacterium
- bifid bacterium
- box-shaped halophilic bacterium
- budding bacterium
- butyric-acid bacterium
- catalase-negative bacterium
- cellulose-fermenting bacterium
- chemosynthetic bacterium
- chemotrophic bacterium
- chromogenic bacterium
- coliform bacterium
- coryneformic bacterium
- cryophilic bacterium
- denitrifying bacterium
- extremely thermophilic bacterium
- facultatively autotrophic bacterium
- filamentous bacterium
- galophilic bacterium
- gas-producing bacterium
- gliding bacterium
- gram-negative bacterium
- gram-positive bacterium
- gram-variable bacterium
- green sulfur bacterium
- halophilic bacterium
- hay bacterium
- heterofermentative bacterium
- heterotrophic bacterium
- homofermentative bacterium
- hydrogen-reducing bacterium
- iron bacterium
- lactic-acid bacterium
- legume bacterium
- luminescent bacterium
- luminous bacterium
- lysogenic bacterium
- malignant bacterium
- mesophilic bacterium
- metatrophic bacterium
- methane-oxidyzing bacterium
- methanolic bacterium
- methylotrophic bacterium
- neutrophilic bacterium
- nitrate-reducing bacterium
- nitrifying bacterium
- nitrogen-fixing bacterium
- nodule bacterium
- nonfermentative bacterium
- nongas-producing bacterium
- nonpathogenic bacterium
- nonspore-forming bacterium
- obligate aerobic bacterium
- opportunistic pathogenic bacterium
- osmophilic bacterium
- pathogenic bacterium
- photogenic bacterium
- photosynthetic bacterium
- propionic bacterium
- prototrophic bacterium
- psychrophilic bacterium
- purple bacterium
- purple nonsulfur bacterium
- purple sulfur bacterium
- putrefactive bacterium
- pyogenic bacterium
- receptive bacterium
- reducing bacterium
- rod bacterium
- rodlike bacterium
- rod-shaped bacterium
- root nodule bacterium
- ruminal bacterium
- saccharolytic bacterium
- salt-tolerant bacterium
- saprophitic bacterium
- slime-forming bacterium
- soil bacterium
- spiral bacterium
- spore-forming bacterium
- stalked bacterium
- sulfate-reducing bacterium
- sulfur bacterium
- test bacterium
- thermoduric bacterium
- thermogenic bacterium
- thermophilic bacterium
- thread bacterium
- tourne bacterium
- vinegar bacterium* * * -
10 bacterium
bacterium бактерия, микробacetic-acid bacterium уксуснокислая бактерияacetone-butanol bacterium ацетонобутиловая бактерияacetone-ethanol bacterium ацетоноэтиловая бактерияacidophilic bacterium ацидофильная бактерияaciduric bacterium ацидофильная бактерияaerobic bacterium аэробная бактерияaerogenic bacterium аэрогенная бактерияaerotolerant bacterium аэротолерантная бактерияanaerobic bacterium анаэробная бактерияanaerogenic bacterium анаэрогенная бактерияaromatic bacterium "ароматная" бактерияautotrophic bacterium автотрофная бактерияbutanol-acetone bacterium ацетонобутиловая бактерияbutyric-acid bacterium маслянокислая бактерияcatalase-negative bacterium каталазонегативная бактерияcellulose-fermenting bacterium целлюлозная бактерия, бактерия, разлагающая целлюлозуchemosynthetic bacterium хемосинтезирующая бактерияchromogenic bacterium пигментообразующая бактерияcoliform bacterium колиподобная бактерияcryophilic bacterium психрофильная бактерияdenitrifying bacterium денитрифицирующая бактерияfacultatively autotrophic bacterium факультативно-автотрофная бактерияfilamentous bacterium нитчатая бактерияgalophilic bacterium галофильная бактерияgram-negative bacterium грамотрицательная бактерияgram-positive bacterium грамположительная бактерияgram-variable bacterium грамвариабельная бактерияgreen sulfur bacterium зелёная серная бактерияhalophilic bacterium галофильная бактерияhay bacterium сенная палочкаheterofermentative lactic-acid bacterium гетероферментативная молочнокислая бактерияheterotrophic bacterium гетеротрофная бактерияindolgenic bacterium индолобразующая бактерияiron bacterium железобактерияisopropanol bacterium изопропаноловая бактерияlactic-acid bacterium лактобацилла, молочнокислая бактерияlegume bacterium клубеньковая бактерияluminescent bacterium, luminous bacterium люминесцирующая бактерия, светящаяся бактерияlysogenic bacterium, lysophoric bacterium лизогенная бактерияmesophilic bacterium мезофильная бактерияmetatrophic bacterium метатрофная бактерияnitrifying bacterium нитрифицирующая бактерияnitrogen-fixing bacterium азотфиксирующая бактерияnodule bacterium клубеньковая бактерияnonexacting bacterium бактерия с простыми потребностями в питательных веществахnongas-producing bacterium бактерия, не образующая газаnonpathogenic bacterium непатогенная бактерияnonreceptive bacterium бактерия, не способная адсорбировать фагnorfermentative bacterium неферментирующая бактерияosmophilic bacterium осмофильная бактерияpathogenic bacterium патогенная бактерияphotosynthetic bacterium фотосинтезирующая бактерияpropionic,-acid bacterium пропионовокислая бактерияprototrophic bacterium прототрофная бактерияpsychrophilic bacterium психрофильная бактерияpurple bacterium пурпурная бактерияpurple nonsulfur bacterium несерная пурпурная бактерияpurple sulfur bacterium серная пурпурная бактерияputrefactive bacterium гнилостная бактерияqas-producing bacterium газообразующая бактерияreceptive bacterium бактерия, способная адсорбировать фагrod bacterium бацилла, палочкаrod-shaped bacterium палочковидная бактерияrodlike bacterium палочковидная бактерияroot nodule bacterium клубеньковая бактерияsaccharolytic bacterium сахаролитическая бактерияsalt-tolerant bacterium солеустойчивая бактерияsaprophitic bacterium сапрофитная бактерияslime-forming bacterium слизеобразующая бактерияsoil bacterium почвенная бактерияsorbose bacterium сорбозная бактерияspiral bacterium извитая бактерияspore-forming bacterium спорообразующая бактерия, спорогенная бактерияstalked bacterium стебельковая бактерияsulfate-reducing bacterium сульфатредуцирующая бактерия, сульфатвосстанавливающая бактерияsulfur bacterium серная бактерияtest bacterium тест-бактерия, индикаторная бактерияthermogenic bacterium термогенная бактерияthermophilic bacterium термофильная бактерияthread bacterium нитчатая бактерияtourne bacterium турнозная бактерияvinegar bacterium уксуснокислая бактерияEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > bacterium
-
11 bacteria
bacteria бактерииacetic acid bacteria уксуснокислые бактерииaceton-ethanol bacteria ацетон-этанольные бактерииacetone-butanol bacteria ацетон-бутанольные бактерииacidophilic bacteria ацидофильные бактерииaerobic bacteria аэробные бактерииalkaliphilic bacteria алкалифильные бактерииanaerobic bacteria анаэробные бактерииappendages bacteria стебельковые бактерииassociated bacteria сопутствующие бактерииautotrophic bacteria автотрофные бактерииbarophilic bacteria барофильные бактерииbarotolerant bacteria баротолерантные бактерииbudding bacteria почкующиеся бактерииbutyric acid bacteria маслянокислые бактерииcarbonate-reducing bacteria карбонатвосстанавливающие бактерииcellulos-decomposing bacteria утилизирующие целлюлозу бактерииcellulose-fermenting bacteria сбраживающие целлюлозу бактерииchemolithotrophic bacteria хемолитотрофные бактерииchemosynthetic bacteria хемосинтезирующие бактерииchromogenic bacteria окрашенные бактерииchromogenic bacteria пигментобразующие бактерииcoryneform bacteria коринебактерииdenitrifying bacteria денитрифицирующие бактерииdimorphic bacteria диморфные бактерииenterotoxigenic bacteria энтеротоксикогенные бактерииfilamentous bacteria нитчатые бактерииfilamentous bacteria трихобактерииfumarate reducing bacteria фумаратвосстанавливающие бактерииgas-producing bacteria газообразующие бактерииgliding bacteria скользящие бактерииgram-negative bacteria грамотрицательные бактерииgram-positive bacteria грамположительные бактерииgreen sulfur bacteria зеленые серобактерииhalophilic bacteria галофильные бактерииheterotrophic bacteria гетеротрофные бактерииhydrogen bacteria водородные бактерииhydrogenotrophic bacteria бактерииhydrogenotrophic bacteria утилизирующие водород бактерииiron bacteria железобактерииiron-reducuig bacteria железовосстанавливающие бактерииlactic-acid bacteria молочнокислые бактерииleaching bacteria выщелачивающие бактерииlithotrophic bacteria литотрофные бактерииluminescent bacteria люминесцентные бактерииluminescent bacteria светящиеся бактерииlysogenic bacteria лизогенные бактерииmalignant bacteria болезнетворные бактерииmarine bacteria морские бактерииmesophilic bacteria мезофильные бактерииmetal-mobilizing bacteria металл-извлекающие бактерииmethane-oxidizing bacteria метан-окисляющие бактерииmethane-producing bacteria метанобразующие бактерииmethano-genic bacteria метанобразующие бактерииmotile bacteria подвижные бактерииnitrifying bacteria нитрифицирующие бактерииnitrogen-fixing bacteria азотфиксирующие бактерииnodule bacteria клубеньковые бактерииnonfermentative bacteria неферментирующие бактерииnonmotile bacteria неподвижные бактерииoligotrophic bacteria олиготрофные бактерииosmophilic bacteria осмофильные бактерииparasitic bacteria бактерии-паразитыpathogenic bacteria патогенные бактерииphotolithotrophic bacteria фотолитотрофные бактерииphotosynihetic bacteria фотосинтезирующие бактерииphototrophic bacteria фототрофные бактерииphytopathogenic bacteria фитопатогенные бактерииpigmented bacteria окрашенные бактерииprosthecate bacteria простекобактерииpsychrophic bacteria психрофильные бактерииpurple bacteria пурпурные бактерииputrefactive bacteria гнилостные бактерииr-form bacteria r-форма бактерийrongh-form bacteria r-форма бактерийrumen bacteria бактерии рубцаs-form bacteria s-форма бактерийsaprophytic bacteria сапрофитные бактерииslime-forming bacteria слизеобразующие бактерииsoil bacteria почвенные бактерииspore-forming bacteria спорообразующие бактерииstalked bacteria стебельковые бактерииsulfar-oxidizing bacteria серуокисляющие бактерииsulfate-reducing bacteria сульфат-восстанавливающие бактерииsulfur bacteria серобактерииsulfur bacteria тиобактерииsymbiotic bacteria бактерии-симбионтыsymbiotic nitrogen-fixing bacteria симбиотические азотфиксирующие бактерииtest bacteria индикаторные бактерииthermoduric bacteria термоустойчивые бактерииthermophilic bacteria термофильные бактерииthread bacteria нитчатые бактерииtoxin-forming bacteria токсин-образующие бактерииunicellular bacteria одноклеточные бактерииEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > bacteria
-
12 GS
1) Компьютерная техника: Getting Started, Global Send, Global Service, Graphics And Sound2) Американизм: Gas Standard, General Standard, Government Sector3) Спорт: Game Shares, Game Spot, Gaming Surface, Gaming System, Goal Shooter, Grand Slam, Grand Sport, Great Shot4) Военный термин: General, General Staff, (2) General Support, Geological Survey, German Submarine, Ghost Soldiers, Gold Stripes, Good Shot, Government Civilian, Great Snipers, Great Soldiers, gasoline supply, general schedule, general service, general stores, grade system, ground speed, ground support, ground surveillance, guidance simulator, guidance station, guidance system, gunnery school, gunnery sergeant, gunnery support, Government Service (Federal Civil Service)5) Техника: Geological Society, gas chromatography, gas signal, gateway switch, general search, general shot, gland seal, gland steam system, glide slope receiver, gram per second, graphic system, gray scale, green strength, guidance section, gyrostabilizer6) Сельское хозяйство: growth stage (фаза роста и развития (растения), например GS30, GS21 to GS59)7) Шутливое выражение: Ghost Sweeper8) Химия: Gold And Silver9) Математика: Gauss Seidell, General Solution, Graph Substitution10) Юридический термин: Gang Suppression11) Биржевой термин: Got Savings, Growing Stock12) Ветеринария: German Shepherd13) Грубое выражение: Go Sexy, Goddamned Slow14) Металлургия: оцинкованная сталь в листах (galvanized sheets)15) Музыка: Group Sounds, Guitar Steel16) Радио: Ground State17) Телекоммуникации: Ground Start, Generic Standards18) Сокращение: General Secretary, General Staff, Glide Slope, Government Service, Grammar School, South Georgia & South Sandwich Islands, general support, government stock (s)19) Текстиль: Gallery Special, Girls Sandal, God Sized, Guy Special20) Университет: Graduate School, Graduate Student, Graduation Standard21) Физика: Gamma Stable, Glazed Surfaces22) Электроника: Game Sounds, Graphics Sound23) Вычислительная техника: general station, grayscale, General Standard (MIDI), генеральный стандарт, шкала серого цвета24) Нефть: gas show, Геологическое общество (США), газовая хроматография (gas chromatography), газопроявления (gas showings), признаки газа (gas showings), ГУ (групповая установка) (Gathering Station)25) Космонавтика: Geological Survey (USA)26) Картография: guard station27) Банковское дело: государственные облигации, государственные ценные бумаги (government stocks)28) Транспорт: Goes Slow, Grand Sports, Gravel Street, Great Sedan29) Пищевая промышленность: Green Stuffing30) Фирменный знак: Gas Station, Gentoo Stable, Gift Shop, Goldman Sachs, Graphical Solutions31) Экология: groundwater station32) Деловая лексика: General Satisfaction, Good Service, Guaranteed Service33) Бурение: газопроявление (gas show)34) Инвестиции: government stocks35) Сетевые технологии: Gateway Server, Global Server, Global Shared, ground station, group separator, разделитель групп36) Полимеры: German silver37) Океанография: Gulf Shelf38) Сахалин Ю: sour gas39) Сахалин А: gas chromatograph40) Макаров: gyroscope41) Расширение файла: Gofer script (Haskell language dialect)42) Нефть и газ: gas supply (m3/day), подача газа, поставка газа43) Строительные материалы: grade strength44) Электротехника: generator simulator45) Имена и фамилии: George Schmidt, George Stanford, Gordon Smith46) Компьютерные игры: Great sword47) Общественная организация: Guild Statistics48) Должность: Gender Studies, General Studies, Gun Smith49) Чат: Good And Slow, Good Seeing, Goto Sleep50) Правительство: Garden State, Golden State51) NYSE. Goldman Sachs Group, Inc.52) НАСА: Ground System -
13 Gs
1) Компьютерная техника: Getting Started, Global Send, Global Service, Graphics And Sound2) Американизм: Gas Standard, General Standard, Government Sector3) Спорт: Game Shares, Game Spot, Gaming Surface, Gaming System, Goal Shooter, Grand Slam, Grand Sport, Great Shot4) Военный термин: General, General Staff, (2) General Support, Geological Survey, German Submarine, Ghost Soldiers, Gold Stripes, Good Shot, Government Civilian, Great Snipers, Great Soldiers, gasoline supply, general schedule, general service, general stores, grade system, ground speed, ground support, ground surveillance, guidance simulator, guidance station, guidance system, gunnery school, gunnery sergeant, gunnery support, Government Service (Federal Civil Service)5) Техника: Geological Society, gas chromatography, gas signal, gateway switch, general search, general shot, gland seal, gland steam system, glide slope receiver, gram per second, graphic system, gray scale, green strength, guidance section, gyrostabilizer6) Сельское хозяйство: growth stage (фаза роста и развития (растения), например GS30, GS21 to GS59)7) Шутливое выражение: Ghost Sweeper8) Химия: Gold And Silver9) Математика: Gauss Seidell, General Solution, Graph Substitution10) Юридический термин: Gang Suppression11) Биржевой термин: Got Savings, Growing Stock12) Ветеринария: German Shepherd13) Грубое выражение: Go Sexy, Goddamned Slow14) Металлургия: оцинкованная сталь в листах (galvanized sheets)15) Музыка: Group Sounds, Guitar Steel16) Радио: Ground State17) Телекоммуникации: Ground Start, Generic Standards18) Сокращение: General Secretary, General Staff, Glide Slope, Government Service, Grammar School, South Georgia & South Sandwich Islands, general support, government stock (s)19) Текстиль: Gallery Special, Girls Sandal, God Sized, Guy Special20) Университет: Graduate School, Graduate Student, Graduation Standard21) Физика: Gamma Stable, Glazed Surfaces22) Электроника: Game Sounds, Graphics Sound23) Вычислительная техника: general station, grayscale, General Standard (MIDI), генеральный стандарт, шкала серого цвета24) Нефть: gas show, Геологическое общество (США), газовая хроматография (gas chromatography), газопроявления (gas showings), признаки газа (gas showings), ГУ (групповая установка) (Gathering Station)25) Космонавтика: Geological Survey (USA)26) Картография: guard station27) Банковское дело: государственные облигации, государственные ценные бумаги (government stocks)28) Транспорт: Goes Slow, Grand Sports, Gravel Street, Great Sedan29) Пищевая промышленность: Green Stuffing30) Фирменный знак: Gas Station, Gentoo Stable, Gift Shop, Goldman Sachs, Graphical Solutions31) Экология: groundwater station32) Деловая лексика: General Satisfaction, Good Service, Guaranteed Service33) Бурение: газопроявление (gas show)34) Инвестиции: government stocks35) Сетевые технологии: Gateway Server, Global Server, Global Shared, ground station, group separator, разделитель групп36) Полимеры: German silver37) Океанография: Gulf Shelf38) Сахалин Ю: sour gas39) Сахалин А: gas chromatograph40) Макаров: gyroscope41) Расширение файла: Gofer script (Haskell language dialect)42) Нефть и газ: gas supply (m3/day), подача газа, поставка газа43) Строительные материалы: grade strength44) Электротехника: generator simulator45) Имена и фамилии: George Schmidt, George Stanford, Gordon Smith46) Компьютерные игры: Great sword47) Общественная организация: Guild Statistics48) Должность: Gender Studies, General Studies, Gun Smith49) Чат: Good And Slow, Good Seeing, Goto Sleep50) Правительство: Garden State, Golden State51) NYSE. Goldman Sachs Group, Inc.52) НАСА: Ground System -
14 gs
1) Компьютерная техника: Getting Started, Global Send, Global Service, Graphics And Sound2) Американизм: Gas Standard, General Standard, Government Sector3) Спорт: Game Shares, Game Spot, Gaming Surface, Gaming System, Goal Shooter, Grand Slam, Grand Sport, Great Shot4) Военный термин: General, General Staff, (2) General Support, Geological Survey, German Submarine, Ghost Soldiers, Gold Stripes, Good Shot, Government Civilian, Great Snipers, Great Soldiers, gasoline supply, general schedule, general service, general stores, grade system, ground speed, ground support, ground surveillance, guidance simulator, guidance station, guidance system, gunnery school, gunnery sergeant, gunnery support, Government Service (Federal Civil Service)5) Техника: Geological Society, gas chromatography, gas signal, gateway switch, general search, general shot, gland seal, gland steam system, glide slope receiver, gram per second, graphic system, gray scale, green strength, guidance section, gyrostabilizer6) Сельское хозяйство: growth stage (фаза роста и развития (растения), например GS30, GS21 to GS59)7) Шутливое выражение: Ghost Sweeper8) Химия: Gold And Silver9) Математика: Gauss Seidell, General Solution, Graph Substitution10) Юридический термин: Gang Suppression11) Биржевой термин: Got Savings, Growing Stock12) Ветеринария: German Shepherd13) Грубое выражение: Go Sexy, Goddamned Slow14) Металлургия: оцинкованная сталь в листах (galvanized sheets)15) Музыка: Group Sounds, Guitar Steel16) Радио: Ground State17) Телекоммуникации: Ground Start, Generic Standards18) Сокращение: General Secretary, General Staff, Glide Slope, Government Service, Grammar School, South Georgia & South Sandwich Islands, general support, government stock (s)19) Текстиль: Gallery Special, Girls Sandal, God Sized, Guy Special20) Университет: Graduate School, Graduate Student, Graduation Standard21) Физика: Gamma Stable, Glazed Surfaces22) Электроника: Game Sounds, Graphics Sound23) Вычислительная техника: general station, grayscale, General Standard (MIDI), генеральный стандарт, шкала серого цвета24) Нефть: gas show, Геологическое общество (США), газовая хроматография (gas chromatography), газопроявления (gas showings), признаки газа (gas showings), ГУ (групповая установка) (Gathering Station)25) Космонавтика: Geological Survey (USA)26) Картография: guard station27) Банковское дело: государственные облигации, государственные ценные бумаги (government stocks)28) Транспорт: Goes Slow, Grand Sports, Gravel Street, Great Sedan29) Пищевая промышленность: Green Stuffing30) Фирменный знак: Gas Station, Gentoo Stable, Gift Shop, Goldman Sachs, Graphical Solutions31) Экология: groundwater station32) Деловая лексика: General Satisfaction, Good Service, Guaranteed Service33) Бурение: газопроявление (gas show)34) Инвестиции: government stocks35) Сетевые технологии: Gateway Server, Global Server, Global Shared, ground station, group separator, разделитель групп36) Полимеры: German silver37) Океанография: Gulf Shelf38) Сахалин Ю: sour gas39) Сахалин А: gas chromatograph40) Макаров: gyroscope41) Расширение файла: Gofer script (Haskell language dialect)42) Нефть и газ: gas supply (m3/day), подача газа, поставка газа43) Строительные материалы: grade strength44) Электротехника: generator simulator45) Имена и фамилии: George Schmidt, George Stanford, Gordon Smith46) Компьютерные игры: Great sword47) Общественная организация: Guild Statistics48) Должность: Gender Studies, General Studies, Gun Smith49) Чат: Good And Slow, Good Seeing, Goto Sleep50) Правительство: Garden State, Golden State51) NYSE. Goldman Sachs Group, Inc.52) НАСА: Ground System -
15 GRN
1) Американизм: Governement Radio Network2) Техника: Gram-negative, generation-recombination noise3) Железнодорожный термин: Carolina Piedmont Division South Carolina Central Railroad Company4) Бухгалтерия: goods received note6) Нефть: gamma ray, neutron, cased hole log7) Деловая лексика: Goods Recieved Number8) Расширение файла: Drivers for GRX (graphics library), Drivers for GRX (graphics library, GRX (c) Free Soft. Found.)9) Нефть и газ: gamma-ray neutron log, НГК, нейтронный гамма-каротаж10) Аэропорты: Gordon, Nebraska USA11) Международная торговля: Goods Release Note -
16 GW
1) Спорт: Game Winner, Games Workshop2) Военный термин: Golden Wonder, The Great War, general warning, germ warfare, gross weight, ground weapon, guerrilla warfare, guided weapon3) Техника: gram-weight, gravitational wave4) Сельское хозяйство: groundwater5) Шутливое выражение: Gore Won6) Религия: God Why, Gods Water, Gods Word7) Метеорология: Global Warming, Ground Water8) Железнодорожный термин: Great Western9) Юридический термин: Gone Wacko, Gone Wrong10) Бухгалтерия: goodwill (from consolidation)11) Ветеринария: Great White12) Грубое выражение: Gap Whore, Gettin Wasted, Glory Whore13) Сокращение: Gamma World, General War, George Washington, GigaWatt, Guinea Bissau14) Университет: George Washington University, Georgetown Waitlist16) Физиология: Getting Well17) Нефть: gallons of water, gelled water, granite wash, газовая скважина (gas well), загущённая вода (gelled water)18) Связь: Gateway19) Картография: gas well, good water20) Пищевая промышленность: Green Weenie21) Фирменный знак: Gate Way, Genesis Webmaster, Glass Works22) СМИ: Gaming World, Goes With, Grammatical Words23) Деловая лексика: Group Work24) Гидрогеология: (ground water) подземные воды25) Бурение: галлонов воды (gallons of water)26) Сетевые технологии: Global Wait, шлюз (см. gateway), ATC29) Фантастика Galaxy War30) Имена и фамилии: Garth Woodside, Gates William, George Woodcock31) Должность: Great Worker, Great Writer32) Чат: Gutless Wonder33) НАСА: Gold Wing, Gravity Waves34) СМС: Gee Whiz35) AMEX. Grey Wolf, Inc. -
17 MG
1) Компьютерная техника: Managing Gigabytes, master group2) Авиация: порог технологической зрелости (Maturity Gate) (период разработки и перехода к серийному производству подразделяется на этапы порогами технологической зрелости, например, MG3, MG4. 1 и т.п.)3) Американизм: Major Gaffes4) Военный термин: Master-General, Message Generator, machinegun, maintainability group, maintenance group, major-general, master gunner, midcourse guidance, military geography, military government, military governor, missile gas, missile guidance, mixed grain5) Техника: Master Generator, magnetic-armature loudspeaker, manual group, margin, milligauss, mobile generator, multigrade6) Шутливое выражение: Mort's Great7) Химия: Modified Gypsum8) Юридический термин: More Grief9) Астрономия: Meteor Garden10) Кино: минимальная гарантия (minimum guarantee)11) Политика: Mongolia12) Телекоммуникации: Minimum Guarantee13) Сокращение: Madagascar, Main Group (NATO), Malagasy, Marine Gabonaise (Gabon Navy), machine glazed, machine gun, magnetic armature, multigage, МУК (methodological guidelines; procedural guidelines - методологические указания)14) Физиология: Muscle group15) Электроника: Manufactured goods, Metal Gates16) Сленг: machine-gunner17) Нефть: multi-grade, многофракционный (multigrade), состоящий из многих фракций18) Онкология: Milligram - 0.001 Gram19) Связь: Media Gateway20) Транспорт: Might Go21) Фирменный знак: Marvel Graphics, Medical Group, Memphis Group, Morris Garages, Music Group, Musical Group22) Деловая лексика: тысяч штук (встречается в итальянских счетах)23) Полимеры: methacrylate graft24) Полупроводники: multi grid25) Химическое оружие: Motor generator26) Расширение файла: Generic module source (Modula-3)27) Электротехника: main generator28) Имена и фамилии: Mahatma Gandhi, Mister Green, Morton Goldberg29) Должность: Man Of God, Marketing Goddess, Master Gardener31) Единицы измерений: Mega Grams, Milligrams32) AMEX. Morgan Group, Inc.33) Международная торговля: Morris Garage -
18 Mg
1) Компьютерная техника: Managing Gigabytes, master group2) Авиация: порог технологической зрелости (Maturity Gate) (период разработки и перехода к серийному производству подразделяется на этапы порогами технологической зрелости, например, MG3, MG4. 1 и т.п.)3) Американизм: Major Gaffes4) Военный термин: Master-General, Message Generator, machinegun, maintainability group, maintenance group, major-general, master gunner, midcourse guidance, military geography, military government, military governor, missile gas, missile guidance, mixed grain5) Техника: Master Generator, magnetic-armature loudspeaker, manual group, margin, milligauss, mobile generator, multigrade6) Шутливое выражение: Mort's Great7) Химия: Modified Gypsum8) Юридический термин: More Grief9) Астрономия: Meteor Garden10) Кино: минимальная гарантия (minimum guarantee)11) Политика: Mongolia12) Телекоммуникации: Minimum Guarantee13) Сокращение: Madagascar, Main Group (NATO), Malagasy, Marine Gabonaise (Gabon Navy), machine glazed, machine gun, magnetic armature, multigage, МУК (methodological guidelines; procedural guidelines - методологические указания)14) Физиология: Muscle group15) Электроника: Manufactured goods, Metal Gates16) Сленг: machine-gunner17) Нефть: multi-grade, многофракционный (multigrade), состоящий из многих фракций18) Онкология: Milligram - 0.001 Gram19) Связь: Media Gateway20) Транспорт: Might Go21) Фирменный знак: Marvel Graphics, Medical Group, Memphis Group, Morris Garages, Music Group, Musical Group22) Деловая лексика: тысяч штук (встречается в итальянских счетах)23) Полимеры: methacrylate graft24) Полупроводники: multi grid25) Химическое оружие: Motor generator26) Расширение файла: Generic module source (Modula-3)27) Электротехника: main generator28) Имена и фамилии: Mahatma Gandhi, Mister Green, Morton Goldberg29) Должность: Man Of God, Marketing Goddess, Master Gardener31) Единицы измерений: Mega Grams, Milligrams32) AMEX. Morgan Group, Inc.33) Международная торговля: Morris Garage -
19 PG
1) Общая лексика: hum. сокр. Plant Genome2) Компьютерная техника: Page Generator, Printable Graph3) Биология: prostaglandin4) Авиация: Pilot's Guide6) Американизм: Portfolio Grant7) Спорт: Platinum Gamers, Player's Guide, Pounding Guard, Pre Game, Proficiency Gold8) Военный термин: Packing Group, Patrol Combatant, Paymaster General, Performance Grade, Persian Gulf, Precision Guidance, Pursuit Group, pay grade, permanent grade, persistent gas, photogrammetry, pistol grip, pivot gun, program guidance, project group, proving ground, pulse gate9) Техника: general public service radio station, package, particulate and gas, pattern generator, phosphoglycerate, pressure gradient, processing gain10) Сельское хозяйство: propyl gallate11) Шутливое выражение: Pig Gettin, Pretty Girl, Private Girl12) Химия: Propylene Glycol13) Математика: проективная геометрия (projective geometry)14) Религия: Pastor Green, Praise God15) Юридический термин: Peer Guidance, Profile Guided16) Торговля: product group17) Страхование: purchasing group18) Грубое выражение: Pig Girl, Pretty Graphic, Pure Garbage19) Дипломатический термин: аббр. государства-участники (participating governments)20) Политика: Spratly Islands21) Телевидение: pulse generator22) Сокращение: (type abbreviation) Patrol or gunship (River; R), (type abbreviation) Patrol or gunshoip (Inshore; I), Chloropicrin & phosgene mixture (Chemical warfare agent), Papua New Guinea, Patrol or gunship (USA), Peer Group, pressure gage, Parental Guidance (suggested), Parity Generator, parental guidance, paying guest, professional group, Paragliding, peripheral gateway23) Университет: Post Graduate24) Физиология: Paregoric, Postgraduate25) Электроника: Pass Gap, Polarization Gate, Power Gate, Programmable Gain, Proportional Gain, Power-good26) Вычислительная техника: Parental Guidance (suggested, Movie rating)27) Нефть: per gallon, pressure gauge28) Иммунология: Picture Gallery29) Связь: Pair Gain30) Транспорт: Power Gear31) Фирменный знак: Proctor And Gamble32) СМИ: Point Guard33) Деловая лексика: Pure Grind34) Бурение: пекан-гэп (Pecan Gap; свита группы тейлор серии галф меловой системы)35) Образование: Parental Guide, Profoundly Gifted36) Сетевые технологии: Processing Group, presentation graphics37) Полимеры: powdered glue38) Ядерная физика: Pyrolytic Graphite39) Безопасность: Privacy Guard, Packaging Group (Используется в документах ADR/RID и паспортах безопасности. PG I, PG II, PG III)40) Расширение файла: Permanent Group, Page cut/paste file (IBM LinkWay)41) Электротехника: power gain42) Фантастика Planet Garth43) Имена и фамилии: Patrick Grant44) Майкрософт: необходим родительский контроль45) Должность: Physical Geography, Piano God, Plant Genetics, Professional Geologist46) Чат: Pretty Good, Pretty Gross, Profanity Guaranteed47) NYSE. Proctor & Gamble Company48) Федеральное бюро расследований: Pittsburgh Field Office49) Единицы измерений: Picogram - 0.000000000001 Gram -
20 Pg
1) Общая лексика: hum. сокр. Plant Genome2) Компьютерная техника: Page Generator, Printable Graph3) Биология: prostaglandin4) Авиация: Pilot's Guide6) Американизм: Portfolio Grant7) Спорт: Platinum Gamers, Player's Guide, Pounding Guard, Pre Game, Proficiency Gold8) Военный термин: Packing Group, Patrol Combatant, Paymaster General, Performance Grade, Persian Gulf, Precision Guidance, Pursuit Group, pay grade, permanent grade, persistent gas, photogrammetry, pistol grip, pivot gun, program guidance, project group, proving ground, pulse gate9) Техника: general public service radio station, package, particulate and gas, pattern generator, phosphoglycerate, pressure gradient, processing gain10) Сельское хозяйство: propyl gallate11) Шутливое выражение: Pig Gettin, Pretty Girl, Private Girl12) Химия: Propylene Glycol13) Математика: проективная геометрия (projective geometry)14) Религия: Pastor Green, Praise God15) Юридический термин: Peer Guidance, Profile Guided16) Торговля: product group17) Страхование: purchasing group18) Грубое выражение: Pig Girl, Pretty Graphic, Pure Garbage19) Дипломатический термин: аббр. государства-участники (participating governments)20) Политика: Spratly Islands21) Телевидение: pulse generator22) Сокращение: (type abbreviation) Patrol or gunship (River; R), (type abbreviation) Patrol or gunshoip (Inshore; I), Chloropicrin & phosgene mixture (Chemical warfare agent), Papua New Guinea, Patrol or gunship (USA), Peer Group, pressure gage, Parental Guidance (suggested), Parity Generator, parental guidance, paying guest, professional group, Paragliding, peripheral gateway23) Университет: Post Graduate24) Физиология: Paregoric, Postgraduate25) Электроника: Pass Gap, Polarization Gate, Power Gate, Programmable Gain, Proportional Gain, Power-good26) Вычислительная техника: Parental Guidance (suggested, Movie rating)27) Нефть: per gallon, pressure gauge28) Иммунология: Picture Gallery29) Связь: Pair Gain30) Транспорт: Power Gear31) Фирменный знак: Proctor And Gamble32) СМИ: Point Guard33) Деловая лексика: Pure Grind34) Бурение: пекан-гэп (Pecan Gap; свита группы тейлор серии галф меловой системы)35) Образование: Parental Guide, Profoundly Gifted36) Сетевые технологии: Processing Group, presentation graphics37) Полимеры: powdered glue38) Ядерная физика: Pyrolytic Graphite39) Безопасность: Privacy Guard, Packaging Group (Используется в документах ADR/RID и паспортах безопасности. PG I, PG II, PG III)40) Расширение файла: Permanent Group, Page cut/paste file (IBM LinkWay)41) Электротехника: power gain42) Фантастика Planet Garth43) Имена и фамилии: Patrick Grant44) Майкрософт: необходим родительский контроль45) Должность: Physical Geography, Piano God, Plant Genetics, Professional Geologist46) Чат: Pretty Good, Pretty Gross, Profanity Guaranteed47) NYSE. Proctor & Gamble Company48) Федеральное бюро расследований: Pittsburgh Field Office49) Единицы измерений: Picogram - 0.000000000001 Gram
- 1
- 2
См. также в других словарях:
green gram — spindulinė pupuolė statusas T sritis vardynas apibrėžtis Pupinių šeimos daržovinis, maistinis, pašarinis, vaistinis augalas (Vigna radiata), kilęs iš Azijos. atitikmenys: lot. Phaseolus aureus; Phaseolus radiatus; Vigna radiata; Vigna radiata var … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
green gram — /grin ˈgræm/ (say green gram) noun → mung bean …
green gram — noun A bean from the seed of Vigna radiata, which is native to Bangladesh, India, one of many species recently moved from the genus Phaseolus to Vigna (still often seen cited as Phaseolus aureus or Phaseolus radiatus. Syn: golden gram, green bean … Wiktionary
green gram — noun erect bushy annual widely cultivated in warm regions of India and Indonesia and United States for forage and especially its edible seeds; chief source of bean sprouts used in Chinese cookery; sometimes placed in genus Phaseolus • Syn: ↑mung … Useful english dictionary
green gram. — See under gram2 (def. 2). * * * … Universalium
green gram. — See under gram2 (def. 2) … Useful english dictionary
Gram (disambiguation) — Gram is a unit of measurement of mass. Otherwise, gram may refer to: gram, the Greek based suffix meaning drawing or representation. Contents 1 Places 2 People … Wikipedia
gram — gram1 /gram/, n. a metric unit of mass or weight equal to 15.432 grains; one thousandth of a kilogram. Abbr.: g Also, esp. Brit., gramme. [1790 1800; < F gramme < LL gramma a small weight < Gk grámma something drawn, a small weight] gram2 … Universalium
gram — Mung Mung (m[u^]ng), n. [Hind. m[=u]ng.] (Bot.) Green gram, a kind of legume (pulse) ({Vigna radiata} syn. {Phaseolus aureus}, syn. {Phaseolus Mungo}), grown for food in British India; called also {gram}, {mung bean}, {Chinese mung bean}, and… … The Collaborative International Dictionary of English
green-seeded mung bean — Mung Mung (m[u^]ng), n. [Hind. m[=u]ng.] (Bot.) Green gram, a kind of legume (pulse) ({Vigna radiata} syn. {Phaseolus aureus}, syn. {Phaseolus Mungo}), grown for food in British India; called also {gram}, {mung bean}, {Chinese mung bean}, and… … The Collaborative International Dictionary of English
gram — I. /græm / (say gram) noun a metric unit of mass, one thousandth of a kilogram. Symbol: g {French gramme, from Late Latin gramma, from Greek: a small weight, originally something drawn} II. /græm / (say gram) noun 1. chickpeas used as a food. 2.… …